Korvaus Horoskooppimerkistä
Varallisuus C Kuuluisuudet

Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä

Sanakirjapäivänä kunnianosoitus kirjoille, jotka tarjoavat viimeisen sanan kielestä

Uutiskirjeet

Vuonna 2010 Little, Brown julkaisi kirjani The Glamour of Grammar: Opas käytännön englannin taikuuteen ja mysteeriin . The New York Timesin kirja-arvostelu julisti 'Tämä on 2000-luvun kielioppi - hieman maanläheisempi, hieman rennompi.' Tämän hyvän huomautuksen kirjoitti Ammon Shea, useiden leksikografiaa koskevien kirjojen kirjoittaja, mukaan lukien OED:n lukeminen: Yksi mies, yksi vuosi, 21 730 sivua .

OED on lyhenne sanoista Oxford English Dictionary, ja joskus haluan rakastaa lapsiani yhtä paljon kuin Ammon Shea rakastaa sanakirjoja. Olen miettinyt, vaikuttiko hänen kiintymykseen kirjaani hyvä ensivaikutelma, että ensimmäinen kirjani 50 luvusta oli nimeltään 'Lue sanakirjoja hauskanpidon ja oppimisen vuoksi.'

Joka tapauksessa kansallisen sanakirjapäivän (Noah Websterin syntymäpäivä) kunniaksi tarjoamme sinulle tiivistetyn version luvustani.

* * *

Elääkseni kielen sisällä tarvitsen apua kahdelta suosikkisanakirjaltani: Oxford English Dictionary (tai OED) ja American Heritage Dictionary (tai AHD). Nämä kaksi sanastoa pitävät kielemme historian käden ulottuvilla, ja OED näyttää minulle, missä englanti on ollut, ja AHD, mihin se on menossa.

OED:lta sain ensimmäisen kerran järkytykseksi ja ilokseni tietää, että sanat kielioppi ja glamouri liittyvät toisiinsa. [1400-luvulla ne molemmat liittyivät taikuuden kieleen.] Oli vuosi 1971, jolloin professori lähetti meidät kielenraivausmetsästykseen, jotta saisimme käsiimme tuon 12-osaisen 'historiallisiin periaatteisiin perustuvan sanakirjan'. Tämä tarkoittaa, että oikeinkirjoituksen, määritelmien, ääntämisen ja puheen osien lisäksi OED tarjoaa tuhansien vapaaehtoisten yli 70 vuoden työn ansiosta sanalle metsästäjä 1 827 306 esimerkkiä siitä, kuinka ja milloin sanoja alettiin käyttää Englannin kielen kirjoittajan Simon Winchesterin mukaan Kaiken merkitys .

Mitä sitten? Oletetaan siis, että Yhdysvaltain presidentti käyttää sanaa 'ristiretki' rakentaakseen tukea amerikkalaiselle sodalle fanaatikkoja vastaan ​​Lähi-idässä. Kuulet tämän tai luet sen ja sinulla on sisäinen tunne, että se ei ole presidentin viisas sana, mutta et ole varma miksi. Päätät kirjoittaa siitä, mutta ensin asiat ensin. Kuten mentorini Don Fry käski: 'Katso se OED:stä!'

Löydät seuraavaa: Sanan ristiretki englannin kielessä vanhin tunnettu käyttö esiintyy historiallisessa kronikassa, joka on päivätty 1577, ja se viittaa pyhään sotaan, jota Euroopan kristityt kävivät keskiajalla ”pyhän maan palauttamiseksi muhamedilaisilta”. Kolmekymmentä vuotta myöhemmin sana laajenee määrittelemään 'kaiken sodan, jonka kirkko on lietsonut ja siunannut'. Vuoteen 1786 mennessä sanaa on käytetty entistä laajemmin kuvaamaan kaikkia 'aggressiivisia liikkeitä tai yrityksiä julkista pahaa vastaan'. Onneksi historiallisen lainauksen ilmaisi Yhdysvaltain presidentti Thomas Jefferson, joka rohkaisi kirjeenvaihtajaa 'saarnaamaan, rakas herrani, ristiretkeä tietämättömyyttä vastaan'.

Siirry historiassa eteenpäin 43. presidenttiin George W. Bushiin, joka lupaa 'ristiretken' Yhdysvaltoihin 11. syyskuuta 2001 hyökänneitä fanaatikkoja vastaan. Nuo terroristit sattuivat olemaan islamilaisia ​​ääriliikkeitä, jotka käyvät omaa jihadia tai pyhää sotaa, Amerikkalaisia ​​ja eurooppalaisia ​​joukkoja vastaan, joita he kutsuvat 'ristiretkeläisiksi'. Tällä uudella tiedolla voit ehkä perustella presidentin ristiretken käytön viittaamalla Jeffersonin maalliseen esimerkkiin. Tai ehkä mainitset, kuten minä tein, vaarallisen historiallisen ennakkotapauksen, joka on merkitty ristillä, ristiretkeläisten symbolilla, tahattomasti.

Neljännestunti tällaista kielentutkimusta luo perustan väittelyn rakentamiselle.

Glamourista kielioppiin, ristiretkestä crusadoon OED voi palvella sinua kielen aikakoneena, ei vain tyydyttämään nostalgista uteliaisuutta tai kapeaa älyllistä kiinnostusta, vaan myös sijoittamaan sinut kielesi historiaan, tarjoamalla arvokasta kontekstia, auttaa sinua nykyajan merkityksen etsimisessä.

* * *

Myönnän, että suvaitsen kaksijakoista ajattelua. Mitä tulee punavaltion ja sinisen valtion politiikkaan, olen hieman violetti. Kun ääntelijät, jotka lukevat kiihkoilijoita, käyvät sotaa ”koko kielen” laumoja vastaan, seison 50 jaardin linjalla ja pudistan päätäni. Kun käytät maata vastaan ​​rockia, kutsu minua rockabillyksi. Suosikkijäätelöni? Napolilainen. Ja kun kuvailevan ja ohjeellisen kieliopin vastustajat seisovat nenän vastakkain, tartun American Heritage Dictionary -sanakirjaan ja halaan sitä kuin vilttiä.

AHD tarjoaa pragmaattisen yhteensovittamisen 'sinun täytyy' ja 'voit' -ominaisuuden ansiosta Usage Panel -ominaisuus, joka koostuu 200 (alun perin 100) kielen ammattikäyttäjästä, joita kuullaan heidän kielten mielipiteidensä selvittämiseksi. tietysti muuttuu ajan myötä. Yksinkertaisesti sanottuna AHD:n toimittajat äänestävät paneelista saadakseen käsityksen sen mieltymyksistä. Kirjoittajat voivat sitten tehdä tietoisia päätöksiä valitessaan yhden sanan tai lauseen toisen sijaan.

Suosittu, itse julistautunut 'Kielioppityttö' Mignon Fogarty huomauttaa Kielioppihartaus että AHD:n julkaisija James Parton loi uuden sanakirjansa, koska hän inhosi niin paljon Websterin kolmannen sallivia muutoksia. 'Kyllä', kirjoittaa Fogarty, 'American Heritage Dictionary ja sen käyttöpaneeli ovat olemassa Websterin Kolmannessa havaittujen sietämättömien virheiden vuoksi.'

… Katsotaanpa yhtä taistelukenttäsanoja kuvaajille ja määrääjille: toivottavasti. Kukaan ei vastusta sanaa, kun sitä käytetään tavallisena verbiä muokkaavana adverbina: 'Hän marssi toiveikkaana lavan poikki vastaanottamaan diplominsa.' Tarkoitettu merkitys on 'Hän marssi toivossa'. Mutta toivottavasti sitä käytetään nyt useammin lauseen adverbina. Huolestunut vanhempi saattaa sanoa: 'Toivottavasti hän marssi lavan poikki...' tarkoittaen 'Toivon, että hän marssi lavan poikki.' Kun tämä mahdollisuus otetaan huomioon, kuuntelija voi kokea tahattoman epäselvyyden. Emme voi sanoa, oliko opiskelijalla vai vanhemmalla toivoa.

Pitäisikö sinun siis koskaan käyttää toivottavasti adverbina? Ei useimpien käyttöpaneelien mukaan: 'Voisi odottaa… että alkuperäinen vastalauseet toivottavasti olisivat laantuneet, kun käyttö on vakiintunut. Sen sijaan kriitikot näyttävät tulleen tiukemmaksi vastustuksessaan. Vuoden 1969 Usage Panel -tutkimuksessa 44 prosenttia paneelista hyväksyi käytön, mutta vuoden 1986 tutkimuksessamme luku laski 27 prosenttiin. Toisaalta 60 prosenttia vuoden 1986 paneelista hyväksyi armollisen käytön lauseen adverbina 'Armollisesti, peli päättyi ennen kuin Notre Dame saattoi lisätä toisen touchdownin vinoon tulokseen.' Jos minun tulee ohjata käyttöpaneelia, löydän armollisesti pelissä, mutta toivottavasti ulos.

… Kuka tiesi, että voit äänestää kielioppia ja käyttöä? Mutta juuri nyt Usage Panel tekee päätöksen, vapauttavan prosessin, joka tekee läpinäkyväksi ihmisen omituisen polun tavanomaiseen käyttöön.

Joten kaikin keinoin lue sanakirjoja hauskanpidon ja oppimisen vuoksi.