Korvaus Horoskooppimerkistä
Varallisuus C Kuuluisuudet

Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä

'Shōgun' on suuri Hollywood-tuotanto, mutta se on melkein kokonaan japaniksi

Televisio

Vaikka suurin osa Hollywoodin TV-tuotannoista on englanninkielisiä, vaikka ne näennäisesti sijoittuvat muualle maailmaan, jotkut ohjelmat päättävät kertoa tarinansa muilla kielillä. Tämä päätös voidaan tehdä useista syistä, mutta se on epäilemättä autenttinen valinta monille tarinoiden ulkopuolelle. Englanninkielinen maailma .

Artikkeli jatkuu mainoksen alla

Shogun , FX/ Hulu Helmikuussa 2024 ensi-iltansa saanut uusi sarja on yksi esitys, joka sisältää paljon Japanilainen dialogi , mikä on järkevää sen asetukseen nähden. Muutaman ensimmäisen jakson ensiesityksen jälkeen jotkut kuitenkin ihmettelevät, onko esitys kokonaan japaniksi.

 Hiroyuki Sanada pitelee tuuletinta näyttelijöineen'Shōgun' behind him.
Lähde: FX
Artikkeli jatkuu mainoksen alla

Onko 'Shōgun' kaikki japaniksi?

Shogun ei ole kokonaan japaniksi, mutta valtaosa ohjelman dialogista on japaniksi, koska valtaosa ohjelman hahmoista on japanilaisia ​​ja asuvat Japanissa. Esitys sijoittuu Japaniin vuodelle 1600 ja kertoo tarinan feodaalisesta japanilaisesta herrasta, joka taistelee läänivallastaan ​​Regentin neuvostoa vastaan, kun salaperäinen eurooppalainen laiva löydetään Japanin rannikolta.

Joten vaikka sarjassa on joitain englanninkielisiä hahmoja, suurin osa ohjelman näyttelijöistä on japanilaisia ​​ja puhuu japania. Koska ohjelmassa käsitellään Japanin historiaa, tämä oli valinta, jonka ohjelman tuottaja Eriko Miyagawa sanoi, että se sekoittui ohjelman muuhun filosofiaan.

'Tuntuu siltä, ​​että jos esitys olisi tehty 10, 15 vuotta sitten, ehkä päätös perustuisi enemmän englannin kieleen', hän kertoi. Kaupunki maa .

Artikkeli jatkuu mainoksen alla

'Minusta tuntuu, että nykyään yleisö on avoimempi lukemaan tekstityksiä ja näkemään äidinkieltään puhuvien näyttelijöiden esittävän esityksen. Aika vaati tätä aitouden tasoa.'

Rachel Kondo, yksi sarjan luojista, lisäsi olevansa kiitollinen siitä, että FX oli antanut heille kiitotien pitää sarjan mahdollisimman autenttisena.

Artikkeli jatkuu mainoksen alla

Japanilaiset 'on osa esitystä, josta olemme erittäin ylpeitä', Rachel selitti. 'Olemme erittäin kiitollisia FX:lle siitä, että se antoi meille prosessin oppia tekemään se ja että meillä on usko siihen.'

'Näiden hahmojen kieltäminen - tarinamme sen hienostuneisuuden kieltäminen, joka vaatisi meidän ymmärtämään, mitä nämä japanilaiset hahmot sanovat, ja siten tekstittämistä - merkitsisi meille polvillemme, kuinka mielenkiintoista tämä tarina voisi olla. olla', toinen luoja Justin Marks lisäsi.

Justin sanoi myös, että dialogin pitäminen japaniksi korosti, mistä tarinassa lopulta on kyse.

'Tämä on esitys kääntämisestä', hän sanoi. 'Tämä on esitys prosessista, jossa emme todellakaan ymmärrä täysin, mitä sanotaan, ja sitten opimme tai katsomme jonkun kääntävän, antaen näkökulmansa siihen, mitä he haluavat. En tiedä miten teet sen, jos korvaa kaikki englanniksi.'

TV:n kansainvälistyessä, tekstitykset niistä tulee yhä yleisempiä. Vaikka se voi olla este joillekin, monille muille, se merkitsee TV:n kertomien tarinoiden laajenemista.