Korvaus Horoskooppimerkistä
Varallisuus C Kuuluisuudet

Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä

Kuinka viraalisesta twiitistä tuli liikuttava tarina työväenluokan vanhemmista

Raportointi Ja Muokkaus

Los Angeles Timesin henkilökunnan kirjailija Esmeralda Bermudezin #ParentsWork-tarina resonoi tuhansien, monien latinomaahanmuuttajien ja toimittajien lasten keskuudessa.

Esmeralda Bermudezin äiti Lucy on tässä kuvassa kuivapesulassa 1980-luvulla, jossa hän työskenteli pian muutettuaan Los Angelesin alueelle El Salvadorista. (Esmeralda Bermudezin luvalla)

Rasiel Guevara työskenteli, kun hän löysi yhteisen säikeen Twitter-syötteestään. Kun hän vieritti, Yahoo Lifen ominaisuuksien tuottaja ja toimittaja huomasi, että monet hänen seuraamistaan ​​käyttäjistä listasivat joukon työpaikkoja, joita heidän vanhempansa pitivät saadakseen lapsensa nykyiseen paikkaan. Monet heistä olivat muita latinotoimittajia, joiden twiitit olivat vastauksena Los Angeles Timesin henkilökunnan kirjoittajan Esmeralda Bermudezin kolumniin.

Guevara piti tietokoneessaan välilehteä auki Bermudezin teoksesta, mutta pääsi siihen vasta myöhemmin.

'Kun luin sen, olin täysin tunteiden vallassa', hän sanoi. 'Minun piti kävellä ympäriinsä ja ottaa itseäni hieman kiinni. Sitten tunteiden aalto toi minut takaisin äitini luo.

Hänen kolumnissaan otsikolla 'Olemme matkustaneet kauas vanhemmiemme - kokkien, lastenhoitajan ja puutarhureiden - harteilla.' Bermudez osoittaa kunnioitusta äidilleen Lucylle ja muille työväenluokan vanhemmille. Hän kirjoittaa näkevänsä äitinsä ompelijoina, talonmiehinä ja lastenhoitajina. El Salvadorista kotoisin oleva siirtolainen Lucy työskenteli talojen siivoamisessa vuosia ja on myös työskennellyt lastenhoitajana ja vaatetehtaan työntekijänä. Hän myös höyrysti ihmisten vaatteita.

Äitinsä uhrauksista liikuttama Bermudez – kerronnallinen tarinankertoja, joka tunnetaan vivahteikkaasta latinoiden elämästä kertomisestaan ​​– tunsi velvollisuutta kuukausia sitten esittää yksinkertaisen kysymyksen yli 30 000 Twitter-seuraajalleen: Mitä töitä vanhempasi työskentelivät saadakseen sinut nykyiseen paikkaan? Hän lisäsi luettelon vanhempiensa tehtävistä.

Tuhannet ihmiset eri puolilta maata ja maailmaa vastasivat Bermudezille, osa heistä hashtagilla #VanhemmatTyö . Vaikka jotkut olivat amerikkalaisten työväenluokan lapsia tai itse maahanmuuttajia, useimmat olivat Latinalaisen Amerikan maahanmuuttajien aikuisia lapsia.


'En koskaan uskonut, että yksinkertaisen luettelon laatiminen ja tämän kysymyksen esittäminen loisi tämän erittäin rakastavasti nostalgisen ja spontaanin peiton yhteyksistä eri puolilla maata - ihmisten jakamisesta', Bermudez sanoi. 'Melkein jokainen minulle viestin lähettänyt henkilö – ei ollut väliä iällä, etnisyydellä tai maantieteellisellä sijainnilla… heidän ensimmäiset sanansa olivat 'I'm in kyyneles'.'

Guevara ajatteli heti äitiään Elba Garciaa, meksikolaista maahanmuuttajaa, joka on työskennellyt vuosia lastenhoitajana New Yorkissa. Hän kasvatti hänet ja hänen kolme sisarustaan ​​yksinhuoltajaäitinä.

”Joskus olemme liian keskittyneet omiin kamppailuihimme, jotta unohdamme vanhempiemme kamppailun. Tunsin melkein hämmentynyttä kun tajusin sen, Guevara sanoi. ”Kyllä, minulla oli työ yliopistossa ja kyllä, tein kaikki nämä asiat, mutta ilman äitini tukea, vaivaa ja uhrauksia millään niistä ei olisi väliä. Joskus unohdamme sen näkyvistämme.'

Guevara näytti äidilleen teoksen espanjankielisen version ja hänkin liikuttui.

'Olen jo nähnyt sen poikani ja itkin jo niin kuin sinä! (Näin sen jo poikani ja kasvatin kuten sinä!)”, hänen äitinsä lähetti hänelle tekstiviestin.

Bermudez esitti osan näistä vastauksista a erillinen tarina . Hänelle tämä tarina ja kuinka se resonoi, on paljon muutakin kuin amerikkalaisen unelman romantisoitua versiota.

”Minulle tässä on todella kyse tällaisesta hiljaisesta lupauksesta, joka tehdään maahanmuuttajavanhempien ja heidän lastensa välillä. Vanhempien lupaus on: 'Aion uhrata sinun puolestasi. Työskentelen sormeni luuhun asti puolestasi. Meille, perheelle', hän sanoi. 'Ja sitten lapsi vuorostaan ​​- iästä riippumatta - sanoo' Aion suojella sinua. Aion kääntää sinulle. Aion navigoida tässä uudessa maailmassa – Yhdysvalloissa.”

El Salvadorissa syntynyt ja Los Angelesissa varttunut Bermudez on tuottelias tweettaja, jonka työtä seuraavat tiiviisti monet muut latinotoimittajat, muun muassa WNYC-toimittaja Karen Yi.

'On outoa nähdä kokemuksesi, jota ei usein kerrota eikä usein jaeta, niin eksplisiittisesti kirjoitettuna ja niin selkeästi ilmaistuna', Yi sanoi. 'Se on niin harvinaista, koska et varttuessaan lukenut tarinoita perheestäsi.'

Hän sanoi, että Bermudezin mainitsema hiljainen lupaus vangitsee, kuinka hän on tuntenut koko elämänsä kiinalaista alkuperää olevien perulaisten maahanmuuttajavanhempien tyttärenä. Yi varttui Miamissa.

”Ensimmäinen kieleni oli espanja. Opin englantia koulussa ja olin aina vanhempieni kääntäjä', Yi sanoi. ”Minun piti aina soittaa yritykseen, jos sähköt katkesivat. Se olin minä ruokakaupassa, lääkärin vastaanotolla, oman kouluni kanssa, PTA-kokouksissa ja opettaja-vanhempainkokouksissa. Sinun täytyy olla se henkilö kääntääksesi paitsi kielen, myös kulttuurin - 'Näin asiat ovat täällä Amerikassa.'

Jaettuaan Bermudezin kolumnin Twitterissä, Yi sanoi lähettäneensä sen vanhemmilleen Enriquelle ja Yadiralle heidän WhatsApp-perhekeskustelussaan. Sitten he toivat esiin vielä pidemmän luettelon työpaikoista, jotka hän unohti heillä.

Mónica Rhor, toimituksellinen kirjoittaja, kolumnisti ja Houston Chroniclen toimituskunnan jäsen ja Bermudezin ystävä, puhui myös vanhemmistaan. Hänen äitinsä, Rhor, kirjoitti, työskenteli kaikenlaisissa tehtaissa ja sihteerinä. Hänen isänsä työskenteli yleismiehenä, vartijana ja paljon muuta. He molemmat nousivat kokoonpanolinjoilta johtoon, Rhor twiittasi.

Pitkäaikainen toimittaja sanoi, että hän on aina kiittänyt vanhempiaan siitä, että he auttoivat häntä pääsemään sinne, missä hän on.

Tarina resonoi myös, koska toimittajat, mukaan lukien Bermudez, tuovat työhönsä taustat ja elämänkokemukset ihmisille, jotka eivät yleensä näe itseään uutisissa. Se korostaa monille latinoiden suuremman edustuksen merkitystä tiedotusvälineissä.

'Tavallisesti emme näe itseämme ylhäällä tai vanhempamme nousevan niin', Rhor sanoi. 'Joten tarvitsi jonkun, joka tuli tuosta kokemuksesta, jotta hän pystyi todella tuomaan asian valokeilaan.'

Amaris Castillo on NPR Public Editorin kirjoitus-/tutkimusassistentti ja Poynter.org-sivuston avustaja. Hän on myös luoja Viinitarinoita ja erittäin väsynyt äiti. Amaris on tavoitettavissa osoitteessa sähköposti tai Twitterissä @AmarisCastillo .