Selvitä Yhteensopivuus Horoskooppimerkistä
'Rakkaus ja käännös' Sneak Peek: Yam kirjoittaa Dylanille rakkauskirjeen ja hänen vastauksensa on brutaali (YKSIKSUUSINEN LEIKKE)
Tosi-tv
Seurustelu on tarpeeksi vaikeaa, mutta kuvittele, jos deittailupooli jäsenet puhuisivat täysin eri kieltä. Olisiko heidän kanssaan todella mahdollista luoda aito yhteys?
Artikkeli jatkuu mainoksen allaIsännöi Sangia Patel , TLC uusin reality-treffiohjelma , Rakkaus ja käännös, seuraa kolmea amerikkalaista miestä - Tripp Bromley , Kahlil Haughton , ja Dylan Hodge - jotka yrittävät vastata kysymykseen 'Voiko rakkaus ylittää kielen?' Koko sarjan ajan nämä kelpoisuusvaatimukset täyttävät poikamiehet viettävät useita päiviä syrjäisessä huvilassa Dominikaanisessa tasavallassa sekoittuen 12 sinkkunaisen kanssa, jotka kaikki puhuvat vierasta kieltä eivätkä puhu sujuvasti englantia.
Tähän mennessä on ollut paljon hankaluuksia ja kommunikaatioongelmia – varsinkin koska yksikään sinkku ei saa käyttää online-kääntäjiä. Ja näyttää siltä, että sunnuntaina 24. maaliskuuta ensi-iltaan tulevassa jaksossa on enemmän väärinkäsityksiä ja mahdollisesti loukkaantuneita tunteita. Ennen uutta jaksoa, Hämmentää saatu yksinoikeudella jaksosta, jossa Yam Lazcano kertoo Dylanille, mitä hän todella tuntee häntä kohtaan.
Artikkeli jatkuu mainoksen alla
Yam jakaa tunteensa Dylania kohtaan rakkauskirjeessä.
Ennennäkemättömässä pätkässä sunnuntain jaksosta Yam Lascano Meksikosta kertoo Floridan asukkaalle Dylanille rakkauskirjeellä, jonka hän kirjoitti sanakirjaa käyttäen.
Punaiselle paperille kirjoitetussa kirjeessä hän kirjoitti: 'Rakkauteni sinua kohtaan on totta. En koskaan, en koskaan halua leikkiä kanssasi. Sinulla on erittäin tärkeä paikka sydämessäni.' Hän jopa piirsi joitakin sydämiä kirjeeseen.
Luettuaan kirjeen Dylan on hiljaa, mutta se ei näytä hyvältä hiljaiselta. Leike leikkaa sitten kohtaukseen, jossa Yam pitelee käsiään kasvoillaan ikään kuin hän itkisi.
Artikkeli jatkuu mainoksen alla29-vuotiaana Yam on yksi ohjelman vanhemmista osallistujista. Hän on kahdeksan vuotta vanhempi kuin Dylan, mikä voisi ehdottomasti luoda lisäesteen kielimuurien lisäksi.
Dylan, joka kutsuu itseään 'äidin pojaksi', vietti osan lapsuudestaan Belizessä, josta hänen äitinsä oli kotoisin. Eksklusiivisessa haastattelussa kanssa Hämmentää , hän kertoi meille sen Rakkaus ja käännös tuli mahdolliseksi matkustaessaan Ibizalle. Hän sanoi, että ollessaan matkalla hän ajatteli itsekseen: 'Haluaisin todella tavata ulkomaalaisia naisia', koska hän rakasti 'kulttuurin kokemista'.
Se sanoi, onko Dylan edelleen kiinnostunut yhteydenpidosta ulkomaalaisten naisten kanssa nyt, kun hän saa mahdollisuuden tutustua kansalliseen televisioon? Meidän on vain otettava selvää.
Rakkaus ja käännös esitetään TLC:llä sunnuntaisin klo 23.00. ja suoratoistaa seuraavana päivänä Max .